Septuaginta

Una página de la Septuaginta
Lectura ligera de la edad del hierro
La biblia
Icono bible.svg
Gabbin 'con Dios
Análisis
Cortejar
Cifras

los Septuaginta es un griego Traducción de El Escrituras hebreas . Se dice que fue escrito en Alejandría por setenta escribas en setenta días, y originalmente estaba asociado con comunidades de judíos helenizados. Análisis textual del Nuevo Testamento revela que Jesús y la Iglesia primitiva usó la Septuaginta, y es el Antiguo Testamento oficial de la ortodoxo oriental Iglesia. los Iglesia católica romana usa la Vulgata, una latín Traducción.


Contenido

Diferentes opiniones

En el Concilio de Jamnia en 90 ESTA muchos rabinos destacados (en parte para diferenciar judaísmo desde cristiandad ) rechazó el texto alejandrino en favor de la hebreo textos (ahora conocido como el texto masorético); dado que siete de los libros estaban disponibles en ese momento solo en griego, esto resultó en un Antiguo Testamento con solo treinta y nueve libros en lugar de cuarenta y seis. En el siglo XVI la Reforma abrazó este 7% más pequeño Biblia (en parte para diferenciar protestantismo catolicismo) y hasta el día de hoy los católicos tienen que responder a las acusaciones de que Papa libros agregados al Biblia . Sin embargo, la mayoría de los eruditos de la Biblia están de acuerdo en que la Septuaginta representa una tradición textual más antigua estrechamente relacionada con los textos encontrados en Qumran, y representa un valioso documento histórico de la evolución de la Biblia.

Unos pocos Onlyists de King James Considere la Septuaginta un engaño, parte de un satánico teoría de la conspiración que afirma que la Iglesia Católica Romana primitiva buscó intencionalmente corromper la Biblia. Extremo exterior fundamentalista círculos, nadie más se toma esta afirmación en serio.

YHWH versus 'Señor'

Cuando se escribió la Septuaginta, el nombre hebreo de Dios, YHWH , se había convertido en una 'palabra prohibida' que un buen judío no debía pronunciar en voz alta. Entonces, en lugar de transliterar YHWH a su equivalente griego, algunas versiones de la Septuaginta usan la palabra griegaKyrios(literalmente, 'Señor') en cada lugar donde las escrituras hebreas contienen a YHWH. Las versiones más antiguas de la Septuaginta aparentemente incluyen a YHWH.

Esto explica por qué YHWH no aparece en ninguna parte del Nuevo Testamento. Los autores del Nuevo Testamento estaban usando la Septuaginta como fuente de escritura. En cada lugar en el que se cita un pasaje del Antiguo Testamento en el Nuevo Testamento, se cita la versión de los Setenta de ese pasaje; Por ejemplo, mientras Isaías 40: 3 decía 'prepara el camino para YHWH', Mateo 3: 3 lo cita como 'prepara el camino para el Señor'.


Esta tradición se ha trasladado a las traducciones modernas de la Biblia, como la versión King James, en la que el hebreo YHWH se traduce como 'el SEÑOR' en mayúsculas.